2018年10月26日

英語 イメージ T42 Night Birds

※動作チェックはPCのChromeブラウザでのみ
※このページのポップアップは許可して使ってください

面倒なのでツールには組み込まず
・上のsun ... pluto を消して
・代わりに以下を貼りつけ
      ※下のカンマ区切り文
・右下のプルダウンで「,」を選択
・必要に応じて右上のプルダウンから「speak」を選択
・「Open Window」をクリック
・「Next」をクリック

 flying, through water, through, through a window, night, flying through the night,
 floating, on a desk, float on water, float on a cloud, wind, 
 to the city, city, lights, city lights, 
 night, birds, 
 with you, woman with a bag, with love, bring, bringing, 
 slowly, descend, 
 through, darkened sky, darkened city, 
 to the city, night, again, 
 night, birds,
 kiss apple, day, goodbye, kiss the day goodbye





また気まぐれに少しだけ
掲示板でこの曲のスレッドがあり懐かしくなって、

世に出たのは1982年
一定の年齢以上の人は皆
どこかで聴いたことあるでしょう

歌詞はほぼ鳥が飛んでる描写でシンプル
上の単語イメージだけで意味はわかると思いますが
少しだけ説明


night birds
with the love they bring

・直訳では
 彼ら(彼女ら?)がもたらす愛と共に
=>
with とか theyとか細かいのは抜きにして
 愛を 運ぶ

・with the lovely wing
 とかけているのかも
 ここだけ他と違います


night birds
kiss the day goodbye

直訳
日(昼)にさよならのキスする
※なんとなくで良いと思う


後、jazz funk とあるけどこれファンクなんですか?


===============================
juice=juice ロマンスの途中 inst.
これもfunkとのこと

===============================
posted by GJ at 12:48| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/184776706
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック