2017年03月20日

英語 To Tomorrow



℃-ute『To Tomorrow』 (2017) 
作詞・作曲:つんく 編曲:鈴木俊介


amazon non-affiliate link


I fix my makeup
 fix:固定する>(良い状態に固定する)>直す
With a confident face
 confident:con(完全な)+fide(信用 cf.faith)+nt>信用、自信 ※辛夷の花
Me in the mirror is full of happiness
I did say selfish things.
 selfish things:わがまま(なこと)
 ※忘れてでは selfish ways:わがまま(な振る舞い)  でしょう
I also yelled.
 yell:大声をあげる>叫ぶ、怒鳴る、わめく、エールを送る
But I appreciate the fact that you raised me.
 appreciate:ap(ad:方向)+preci(類似price:価値)+ate>(..に価値を与える?)>感謝する
  >(..に価格を付ける)>評価する、認識する
 raise:持ち上げる>高める、起こす>育てる
 ※rise:上がる、昇る
My mind is clear and heading for tommorow,
 head for ..:(船などの)先頭を..に向ける(という感じ?)>..に進む ※ジェラシー
and that's how I exist now.
 how:どう、どんな(方法、状態、程度、理由)
 それが(どう)状態?今の私がある>(それがあって)今がある
 ※なるほどだけど、ここ難しい
That would be a lie if I say I don't feel insecure.
 insecure:in(否定)+secure(安全)>不安 ※次々
I'll go along with it.
 go along with ..:(行く、沿って、いっしょに)>一緒に行く、合わせる
 >(それも含めていってきます) ※英訳むずかしいでしょ
It has been the same since I was little.
It's all me, myself.
I have so many memories in my heart.
Until today, thank you very much.

When I wiped my tears with my hands
I ended up looking like a raccoon.
 end up:行きつく、...となって終わる  ※上手く
 ※upがあることで横にずーと線を引いた後に最後ピッとはねる感じ
 raccoon:あらいぐま ※パンダよりこちらの方が通じる?
I looked at myself in the mirror and laughed out so loudly.
Then my tears came out again.

My mind is clear and heading for tommorow.
I'm happy just as I thought.
Sometimes I might screw things up.
 screw:ねじる
 screw up:(紙など)くしゃくしゃにする>しくじる
But I'll go along with it.
The sulked face and the smiley face are all parts of me
I wonder how I am going to be in the future.
I don't want to let it go, and it's my honest feeling.
 let it go:(それをいかせる)>そのままにする、解放する、諦める、手を離す
 ここでは諦めるか? 例のあれ、レリゴー
My mind is clear and heading for tommorow,
and that's how I exist now.
That would be a lie if I say I don't feel insecure.
I'll go along with it.
It has been the same since I was little.
It's all me, myself.
I have so many memories in my heart.
Until today, thank you very much.

I've done everything. Feel fantastic!!


※説明は後日追加あるかも

=================
posted by GJ at 23:12| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語

2017年03月09日

英語 次々続々



アンジュルム 次々続々 (2016) 
作詞・児玉雨子、作曲、編曲・平田祥一郎


amazon non-affiliate link


I noticed the chance to say "good-bye" has increased
 notice:note(印)+ice>通知>気付く
 chance:chan(偶然木などが倒れる>落ちる、起きる、類似accident)+ance
  >偶然、(偶然の)機会
An experienced response, I'm such adult. I've grown up
 experienced:経験を積んだ>ベテランの>(慣れた)
 response:re(後ろに)+spond(儀式>誓う)>返事、応答>(対応)
 sponsor:(誓った人)>保証人>後援者
Or so I think. I'm half a child though
"I love you" I never get the right timing to say that
Such a cool response to people who come and go
Even if I make a mistake or misunderstand, I can't go back, it's a one way ticket
Spring, summer, fall, and winter, time is fair. "I dare you to stop me if you can"
 dare:(勇気)>勇気をもって..する
 dare you to .. : ...してみろ(※できはしない)
 want you to .. : ..してほしい
In reality, everyone always feels insecure
 in reality:現実では>実際は>(本当は)
 insecure:in(否定)+secure(安全)>不安
 secure:se(離れる)+cure(注意、気にかける)>安全
This break-up will wake me up
 break-up:(壊し上げる)>崩壊>別れ
This encounter will make my hopes grow
 encounter:en(中で)+counter(ぶつかる、対立する)>(偶然)出会う
Don't you feel it? The happiness of being alive
The time has come,
3, 2, 1, Go!!!

One by one, one after another my heart is thumping.
 by:近くに>近くを通って>..経由で>..>..によって(手段)
 one by one:(一つの(時間)近くにまた一つ?)>ひとつづつ>次々
 one after another:(あるものの後にまたあるもの)>続々
 thump:(音から)>ドン、ドキ>打つ、ぶつかる
 ※throb:"ドキドキの"ドキ"が"throb"らしい>鼓動する、脈打つ ※初恋サンライズ
Steadily the scene is coming up
 steady:(類似stand, stage)>しっかりした、一様の
 steadily:着実に、どんどん>着々
See, One by one, one after another tomorrow is coming. 
 see:見て>ほら
Thump-thump, heart beat, so cramped together
 thump-thump:どきどき
 cramped together:締めつける(けいれんする)?いっしょに?>めじろおし?
There is no center, but with just one soul
The waves of life, go on it and survive on the front line
 go on ..:(その波)に乗って進み
 survive on the front line:生き残る、最前線を>(乗りきれ最前線)
You'll be okay anywhere
You can go now
Make their heart thump
 させろ、みんなのハートを、どきどき>どきどきさせてやれ

Also the chance to say "The past was great" increased too
 "The past was great":過去は偉大だった>昔はよかった
 "Miss the old days":古い日を懐かしむ>昔はよかった ※ヤッタルチャン
I challenge you, are you "Immature"? It's very shameful
 challenge:挑戦する、いどむ>(斜に構える?)
 immature:im(否定)+mature(熟した、円熟した)>未熟>(こどもだね)
Seasons come fast. So what?
I'm walking. We need to enjoy the now, or it'll be completely useless
I get attached to every people who come and go
 attached:(類attachment:付属物)>くっついた>愛着を持った>(未練を持った)
I feel as if I had left my heart behind, it's a one way ticket
 left my heart behind:心を後ろに残す>(後ろ髪ひかれる)
I understand, time is a conflict. I don't want to discriminate black or white or good or bad
  conflict:con(共に)flict(衝突)>戦い、争い>葛藤
  friction:摩擦、衝突 と関係あり?こちらは"r"
  discriminate:dis(離れる)+cri(ふるいにかける)+minate>区別する
 ※crime:(ふるいにかける)>(判決)>犯罪
 ※critical:(ふるいにかける的)>批評の、批判的>(生死を分けるような)危機の
We only have one truth in our heart at all times

Courage like constantly changing yourself
The truth that is there without change
Both are great, the flavor of living
 flavor:風味>(醍醐味)
 醍醐味は他に、charm(魅力)、pleasure(喜び)の英訳あり
The time has come,
3, 2, 1, Go!!!

One by one, one after another, footsteps clicking. 
 click:カチッという音
 footstep:step:一歩>歩み>足音
Dawn and dusk is coming
 dawn:(dayから?)明るくなる>夜が明ける、夜明け
 dusk:夕やみ ※dust:ちり、埃 に似てるけど関係?
One by one, one after another I feel a shiver going down my back
 shiver:(恐怖、寒さで)震える ※北海道の方言:しばれる=寒い ※辛夷の花
 "背中がぞくぞく"は、"感じる、震えが降りる、背中を"か
Scared and fun, trembling with excitement
 scare:怖がらせる、恐怖 ※Nothing scares us ※恋なら
 tremble:tre(恐怖:類似terror:テロ)+mble>震える
 trembling with excitement:震えwith興奮>武者震い
Don't be passed by your old memories
Life lead us to a road, go stand in the frontline
Whoever you are, I'm fine
Go on now
Make their heart thump

This break-up will wake me up
This encounter will make my hopes grow
Don't you feel it? The happiness of being alive
The time has come,
3, 2, 1, Go!!!

One by one, one after another my heart is thumping
Steadily the scene is coming up
See, One by one, one after another tomorrow is coming
Thump-thump, heart beat, so cramped together

One by one after another, footsteps clicking
Dawn and dusk is coming
One by one, one after another I feel a shiver going down my back
Scared and fun, trembling with excitement

Don't be passed by your old memories
Life lead us to a road, go stand in the frontline
Whoever you are, I'm fine
Go on now
Make their heart thump

※読みを速めに設定
 ラップ部分が速い

※説明はまた後日追加します

=================
3/25,26 幕張メッセ
=================


posted by GJ at 08:01| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語

2017年03月02日

英語 ジェラシージェラシー



モーニング娘。'17『ジェラシー ジェラシー』 (2017) 
作詞:つんく Rapアレンジ:U.M.E.D.Y. 作曲:つんく 編曲:大久保薫 
MV Director:北平誠治

amazon non-affiliate link
3/8リリースの新曲

I'm not going to acknowledge you so easily by saying things like, "You're amazing"
 knowledge(ナレッジ):知ること、知っていること、知識
 acknowledge:ac(向かう)+knowledge(知っていること)>認める
 acknowledge youのyouはyour presence(あなたの存在)の様な感じ??
 アクノロジユ と聴こえる
 "you're amazing" は "ユーアーアメイジング"でなく"ユアメイジン" と聴こえる
I'm not trying to be mean, either
 mean:(類似mind:心)>意図する
 mean:(類似middle:中間の)>平均、中間
 means:(中間)>(媒介)?>手段
 mean:(類似common:共通の)>平凡な>見劣りする>意地悪な、卑劣な
I'm envious just because of the fact that you're young
 envious:en(中)+vious(類似vision:見る)>うらやましい
 若いだけで>若いという事実のためそれだけで>上英文
And to then accomplish difficult tasks so quickly
 accomplish:ac(向かう)+complish(類似complete:完全、完成)>成し遂げる、完成させる
Jealousy Jealousy

The human brain is probably made entire of jealousy
Which is why we head for tomorrow
 head for ..:(船などの)先頭を..に向ける(という感じ?)>..に進む
Jealousy
I want to be beautiful
I want to be idolized
 idolize:ido:(見る:類似guide, wide?, wit, kaleidoscope, video)+lize
  >偶像化する、崇拝する、無批判に愛する>ちやほやする?
My endeavours
 endeavor[vour]:en(中)+deavor(負う、借りる:類似debt:負債)>努力
Praise me
 praise:(価値)>ほめる ※再掲cf.BNM
jealousy

They say there's a principle of "equal opportunity" but God is unfair
 principle:prince(王子、第一人者)+iple>(第一のもの)>原理、原則
 opportunity:op(向かって?)+port(港)+unity>(港に向かう(風))>機会
Now, what you hear is not a test. Comparing yourself to someone else and getting irritated
 what you hear is not a test : あなたの聴いているのはテストじゃない
 compare:com(共に)+pare(等しい>?ペア)>(共にペアにする??)>比較する
  irritate:(皮膚などを)刺激する、ちくちくさせる>いらいらさせる
Like that girl who's howling with laughter. You can't do it well but you're burning with jealousy
 ※英語音声なし:速くて追えず
 howl:(狼などが)ほえる(音から?)>(風などが)うなる
 howl with laughter>(笑いでほえる)>大笑いする
Turn your inferior complex into a weapon. My dear efforts, don't betray me. Que sera sera, set up!!
 inferior:下の、劣った (類似:infra)
 turn:回転させる>ひっくり返す>変える(into)
 betray:be+tray(類似trade:取引する、売買する)>裏切る
So I was just kidding about that and tried to act cool. But I urgently need some healing
 ※英語音声なし:速くて追えず
Please rescue me!
Please find him quickly
My future Lover boi
 boi:boyのスラング?

I'm not going to compliment you so quickly by saying, "That's wonderful"
 compliment:com(共に)+pli(満たす:類似full, plus)+ment>ほめる、お世辞をいう
Kindness is skin-deep
 skin-deep:(皮ていど深い)>うわべの、うすっぺらい
I'm envious just because of the fact that you're skinny
 skinny:(皮のような)>痩せた、細い
 ※slimではない??
And to then possess girl power
 possess:pos(類似power:力)+sess(類似sit:座る)>(力を持って?座る)>(能力、財産などを)持つ
 女子力の英訳はいろんなところで議論されてます
 girl power的なものもありました
Jealousy Jealousy

The human motivation is most likely made of jealousy
Chagrin creates tommorow
 chagrin:(類似shame:恥)>無念、悔しさ
Jealousy
I want to be in the spotlight
I want to be flattered
 flatter:(広げる/類似plate,plant)>flat(平らな)+ter>(穏やかにする?)>お世辞をいう、おだてる
My endeavours
Sombody, praise them
jealousy

Be jealous
I know I shouldn't. But I'm going to be jealous
Pump up! Don't stop!
 pump up:(ポンプで)くみ上げる>頑張ろう、気合い入れろ
Don't give up!
Chagrin Makes passion
Ignite
"Rich, young, girly, skinny"
Take it all in and head for tommorow's provisions and future. Let's go!
 take it all:全部取る
 take it in:中に取る>取り込む>理解する
 provision:pro(前)+vision(見る)>準備
The human brain is probably made entire of jealousy
Which is why we head for tomorrow
Jealousy

I want to be beautiful
I want to be idolized
My endeavours
Praise me
jealousy

I want to be in the spotlight
I want to be flattered
My endeavours
Sombody, praise me
Jealousy

=================
3/25,26 幕張メッセ
=================
行きたいと思っていますが、、

posted by GJ at 07:10| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語

2017年02月24日

英語 BRAND NEW MORNING


モーニング娘。'17『BRAND NEW MORNING』 (2017) 
作詞:星部ショウ 作曲:Jean Luc Ponpon & 星部ショウ 編曲:Jean Luc Ponpon

amazon non-affiliate link
3/8リリースの新曲

※最初の35秒くらいは無音です

We're Brand New Morning!
 brand:(burn)(焼印)>銘柄、商標、ブランド
 brand new:(焼印入れたて?)新しい>真新しい、新品の
 ウィィアァ でなく ウィァ のよう
The beginning of a new era!
 era:時代 (人や出来事で特徴づけられる the Meiji era 等)
 period, ageも"時代" 微妙にニュアンス異なる
We'll go beyond the time!
 beyond:be+yond(あそこ、向こう)>越えて
 over:上に>覆って、越えて
The beginning of a new generation!
 generation:gene(生む)+ration():生むこと>生まれた人々>世代
We'll go beyond the past!
 past:(過ぎ去ったもの)>過去
 passed:通り過ぎた が形容詞化? 
A new music, a new culture,
 music:音楽 ですけど
 Muse:ミューズ(詩、音楽、舞踏、芸術、学問を司る九女神)
 からきているらしい
 culture:(耕す)>(心を耕す)>文化 ※これは学校で習うか
A new president; so confused with the period of transition.
 president:pre(前に)+sident(座る)>大統領、棟梁、社長
 confuse:con(共に)+fuse(注ぐ、溶かす)>混乱させる
 period:周期>期間、時代
When times change, embrace yourself for the pain, 
 embrace:em(in)+brace(腕 cf.bracelet)>抱きしめる
 embrace yourself:あなた(自身)を抱きしめる>自身を受け入れる>覚悟する?
 直訳ならbrace yourselfかも、ただembraceの方が味があるか
Now is the time to attack with the new team.
 ナゥイザタィ でひとまとまり
We're Brand New Morning!
Hey, I have nothing and what can I do?
 ワッキャナイドゥ でひとまとまり
Hey, you have nothing to lose and now you're,
 ユゥアァ でなく ユァ のよう
"More invincible than anyone"
 invincible:最強 ※PBJL?
Like the sun rising in the eastern sky
 イニイースタンスカイ
We go down, but we come up again. The unbeatable Brand New Morning
Rather than dissing or looking down on somebody
 dis:ディする、軽蔑する、批判する
 disrespect:dis(逆)+respect(尊敬)>無礼、失礼
 からきているよう
We wanna praise somebody for something nice
 praise:(価値)>ほめる 
 ※そういえばprice:価格 に似ている
Don't hate. 
Spread love
 spread:拡げる
 ※spreadsheet:スプレッドシート、splash:(水などが)はねる

We're Brand New Morning!
The beginning of a new era!
We'll go beyond the time!
The beginning of a new generation!
We'll go beyond the past!

Took peace for granted and there was no sense of "Arigato"
 credit:(心臓、心)>信じる>信用>名声、信用貸し
 ※..cord, grant も同じ由来らしい
 grant:(信用)>(信用して与える)>かなえる、認める
 take A for granted:Aを(認められたもの)当然と思う
When we became insecure, we realized the meaning of "Arigato" for the first time
 realize:(リアルにする)>実現する、(頭の中でリアルにする?)>理解する、悟る
Now we know our weaknesses, we should be able to live stronger
Comrades of the same generation, now is the time to help each other.
 camera:(アーチ型天井の部屋)>カメラ、chamber:部屋、議会
 comrades:(同室の仲間)>(苦労を共にしてくれるような)仲間

We're the Brand New Morning!
Hey, can we smile again like we used to?
 used to .. (ユーストゥ): 以前はよく .. したものだ
 used to smile : (笑うことを使っていた?)>以前はよく笑っていた
Hey, the future we've imagined is going to be
"More awesome than now"
 awesome:awe(恐れ、畏怖)+some(もの、人?)>畏怖の念を起させる>すばらしい、すごい、やばい
Like the moon rising in the eastern sky,
Even if wane, we'll be full again. The undefeatable "Brand New Moonlight"
 wane:欠ける、弱まる
 ※want:不足、欲しい、vain:むなしい、vanish:消える
 defeat:de(否定)+feat(つくる)>(壊す)>破る、打ち負かす
 ※factory:工房
Rather than having something important all to yourself,
 have .. all to yourself: (.. を全て自分に持つ)>..を独り占めする
We want to share it with our friends.
Don't steal.
Start giving

We wanna feel it; the meaning of being born
We wanna love somebody
My endless journey
Has just begun
3,2,1 Go!

Hey, I have nothing and what can I do?
Hey, you have nothing to lose and now you're,
"More invincible than anyone"
Like the sun rising in the eastern sky
We go down, but I rise up and I am the Brand New Morning
Rather than fighting and mourning
 mourn:(悲しく思い出す)>嘆く、悲しむ、悼む
 ※memory:記憶、remember:思い出す
We wanna sing about the peace
Don't hate. 
Spread love
Don't steal.
Start giving

We're Brand New Morning!
The beginning of a new era!
We'll go beyond the time!
The beginning of a new generation!
We'll go beyond the past!

説明途中です
後でぼちぼち追加していきます

=================
2/25広島 
=================
3/25,26 幕張メッセ
=================

posted by GJ at 08:14| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語

2017年02月17日

英語 ヤッタルチャン


スマイレージ(アンジュルム) ヤッタルチャン (2013) 
作詞:つんく 作曲:つんく   編曲:大久保薫

amazon non-affiliate link

The world is after all
 after all:(全ての後)>(いろいろ言っても)>結局、とにかく
You just have to do it
Don't blame others
 blame:とがめる、(人の)せいにする
You'll see business will recover
 you'll see:あなたは見えるだろう>わかるやろ
 事業が回復するだろう>景気もようなるはずや
 ※細かいニュアンスは消してる感
So we should become "Yattaruchan"

You say that you need more love
You're expecting too much
 expect:ex(外を)+pect(見る)>期待する、予期する
 多くを期待しすぎる>贅沢をいう、甘える
Maybe, even a million times of "I love you"
Is still not enough
 ノットイナフ でなく、ナダナ と聴こえる
 もうナダナで"足りない"と結びつけた方がよさそう
You're always "More More More"
And always "No No No"
You're always Samishiichan right?
 最後のright?は"正しい?">"だもんね"

You say that one day's not enough
You're expecting too much
Maybe, even one year's not enough for you
You'll be playing until the limit
You're always "need more time"
 もっと時間が必要>ない、ない、ない
And always "OMG!"
 OMG:oh my god
 ちなみに 日常ではgodはあまり使わずgoodnessの方が多いらしい
You're always Dekinaichan right?

Let's go with your comprehensive mind
 comprehend:com(共に)+pre(前)+hend(handつかむ)>理解する、含む
 comprehensive:理解力のある、広い
 comprehensive mind : 広い心>でっかな心
With gratitude yeah
 gratitude:感謝 ※語源からして感謝のよう
It's up to your mind to be happy everyday
 up to you : あなた次第
 ※何かを持ちあげてあなたに渡すというイメージ? ※推測 
Miss the old days
 なくてさびしい、昔の日々>(昔はよかった)
Won't let you say
 させない、あなたに、いうこと>いわせない
Better think that the future's better
 考えた方がいい、未来の方がよりよいと
 >(未来の方が楽しいって思わなきゃ損)
Life's "Do Do Do"
And "Can Can Can"
Better be Yattaruchan anytime right?

Seems like everyone's so Ganbaruchan
I'm getting happy
Let's keep going

You say you don't get the point
 don't get the point:得ない、点を>理解できない、要点を
 >(わかんないよ、そんなんじゃ)
You're expecting too much
Every word you hear
 全ての単語、君が聴く>(ちゃんと口頭で話したって)
Goes in at one ear and out at the other
 行く、一つの耳に入って、他の耳から出る>(全部右から左)
You're always "huh huh huh"
And "what what what!?"
Always Rikaishinaichan right?

Let's go with your elegant mind
 elegant:(選び抜かれた ※selectっぽい?)>上品な、優雅な
And serene mind yeah
 serene (スリーン):晴れ渡った>静かな>穏やかな>(のんびり)
Regret is a waste of time
 regret:re(再び)+gret(泣く?)>後悔、残念
 waste:(から)>(からにする)>無駄にする、浪費する
 ※want:(欠けている)>欲しい
Talk bad about young people
Won't let you say
They are the ones who will save the earth
 the ones :その人(達)>(かけがえのない、まさに)その人(達)
Life's "Do Do Do"
And "Can Can Can"
Better be Yattaruchan anytime right?

Looks like Japan may become the country of
Yattaruchan
Makes me feel good
Meeting Yattaruchan all over Japan
I feel really happy


途中で気付いたのですが
いいかな
上げてしまいます

あと画質が何故かよくないので
また上げ直すかも

あらめて聴くと
やっぱりこの曲はユニーク
ユニークで楽しい

他、追々コメント追加します

=================
posted by GJ at 08:12| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語

2017年02月06日

英語 PBJL


カントリー・ガールズ 『ピーナッツバタージェリーラブ』 (2017) 
作詞:エリック・フクサキ/三浦徳子 作曲:エリック・フクサキ 編曲:平田祥一郎

amazon non-affiliate link

2月8日発売の5thシングル2曲目


Oh, peanut butter jelly love
From our heads to our toes
 頭からつま先まで>どこからどこまで
How similar are we both?
 similar:sim(一つの)+ilar>類似の、よく似た
 ※参考:same:同じ, simple:単純な, simulate:ふりをする
  synchronize:同調する,seem:..のような,
  simultaneous:同時,assemble:集める、組み立てる
 ハウシミララ ウィボツ と聴こえる
The romance of this peanut butter jelly love

When I fall in love
I feel as if I'm melting
 as if .. : まるで .. であるかのように
 as が等価を表すので、”もし .. であるなら、のように” という感じ?
 アイフィールジフ と聴こえる
Just like peanut butter and
Strawberry jam do 
Overflowing, bittersweet
 overflow:over(越える)+flow(流れる)>あふれる
 越えて流れ出す、という感じ?
 bittersweet:bitter(苦い)+sweet(甘い)>ほろ苦い
Our love story, darling
Was our encounter
 encounter:en(中で)+counter(ぶつかる、対立する)>(偶然)出会う
 ※参考:カウンターカルチャー、カウンターアタック
By Chance?
This whirlwind of love is just
 whirlwind:whirl(渦を巻く)+wind(風)>つむじ風、旋風
 ※whirl(ワァゥ)と聴こえます
As delicious as it was destined to be
 おいしい、運命づけられていたかのように>設定おいしさMAX ??
Oh, peanut butter jelly love
I could not be honest with myself 
 素直になれなかった、自分に>真面目すぎてねじれていたそんなわたしに
 ※ここの英訳すっきりしすぎのような、、
 honest:(立派な)>正直、素直、率直、誠実、偽りのない
 honor:名誉、尊敬
Oh, peanut butter jelly love
It's ok to be honest
 率直でOK>おいしい時はおいしいって口にしていいんだと
 ※ここも
You taught me
Thank you my darling

I feel like having butterflies inside
 感じる、(身体の)中に蝶々がいるように>そわそわしたい
 have butterflies in one's stomach:どきどきする、そわそわする、上がる
 in one's stomach:お腹に、胃に の方が多く使われるよう 
That flutter to the world's heartbeat
 ときめき 世界の鼓動への
 flutter:羽ばたき、はためき>ときめき、動悸
So right now, I'm throwing away the weak me
 right:(真っすぐな)>正しい>右
 right now:正しく今>今すぐ
 throw away the weak me:投げる 遠く 弱い 私
Even if I grow older
I promise I will never forget you 
Never forget the way you said
 way:道>やり方、流儀
When you put your mind to it, go straight for it!
 あなたの心をそこに置いたら>決めたら
Oh, peanut butter jelly love
Just like peanuts, similar in power 
 similar in power だと、"パワーに関して似ている"のような気が
 ただ、元の"似たものパワー"は、似たものどうしが協力するとパワーを発揮
 というような意味と思いますけどこれは英語にするの難しいかも
Let's move towards tomorrow
Sweet power charge
We've invincible, My Hero
 invincible:in(not)+vince(victory)>できない+勝つ(征服する)ことが>無敵
 convince:con(完全に)+vince(victory)>完全に+勝つ(征服する)>確信させる、納得させる

I can't sleep in this lonely night 
The melody hidden under my pillow 
All I desire is to sing with you forever
I just can't stop
I love you

Oh, peanut butter jelly love
My twisted loving heart
You've straightened up,
 upは、真っすぐにして”仕上げた”というニュアンスか
 end up .. : ..となって終わる 
 のように
Oh, peanut butter jelly love
Make sweet jelly our of our promised love
Forever and ever more
For that small and precious chance
Thank you my darling
And now from our promised love, that belongs us
Make sweet jelly
Forever more

この曲
Mr. エリックが英語で作って、
徳子さんが日本語詞あててるのかも
本物の英語版があるよう

他、追々コメント追加します

=================
posted by GJ at 07:58| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語

2017年01月31日

英語 初恋サンライズ



つばきファクトリー『初恋サンライズ』 (2017) 
作詞:井筒日美 作曲:山田祐輔 編曲:近藤圭一

amazon non-affiliate link

2017年2月22日発売のシングルの一曲
※メジャーデビュー

Laying bare of every single thing
  lay :横にする bare :裸
  lay bare of ... : ...の裸を(横にして)置く > さらけだす ※と思う
 ※女性誌のray は光
Jumping out from the old world
A Lie The Lie, exposing everything
  ※(1つの)嘘 その嘘 ??たぶん語呂でこう?
Fly, jumping into the world

On our way home, the accidental touch of your fingers was warm
  ※on one's way home :帰り道の途中
I don't want to only be a good girl
I don't just want to be a bad girl, either
I wore my brand new 8 cm high heels today
 ※wore : wear身につけるの過去形
And I want to stretch higher than these heels to feel your love
When a girls falls with her whole heart and body in love
 ※fall in love の変形のよう
Can she be wrapped in beauty?
She pretends to be indifferent but she is regretful;she's feeling opposite emotions
 ※indifferent:違いがない>無関心
 ※うらはらはopposite emotions ですか
I like you No, I shouldn't  It's not easy
I've never felt this way before
 ※this way:この道>こんな風、このやり方
Sunrise; I have a feeling that something will begin 
My heartbeat strums on passionately
 ※strum:(楽器を気ままに)かき鳴らす
      strumming my pain with his fingers
      って聴いたことあるのでは
Surprise; every time I gaze at you, everything changes color
 ※gaze at :..を見つめる
I want my youth to bloom vividly
 ※bloom:花、咲く
The feeling that "liking" someone isn't enough; what is it?
I want to feel what lies beyond this pounding heartbeat
 ※pound:激しく打つ
 ※lie:横たわる なお、過去形はlay、横たえるもlay、嘘がlie
  なんでこんなまぎらわしいの
First Love Sunrise

Laying bare of every single thing
Jumping out from the old world
A Lie The Lie, exposing everything
Fly, jumping into the world

When we talk, the whole city glimmers in slow motion
 ※glimmer:ちらちら光る、ほのかに光る
 ※glitter:きらきら光る ※参考
I don't look like a boring girl, do I? I don't look like an easy girl, either, do I?
I want to graduate little by little from being a coward 
With such conflicts at heart, I sit on the swings as the wind sway me
 ※conflict:con(共に)flict(衝突)>戦い、争い>葛藤
  friction:摩擦、衝突 と関係あり?こちらは"r"
 ※swing:揺らすこと>ブランコ ※ここでは心のブランコ?
 ※sway:揺らす
 ※as:等価を表すよう>類似、同時、理由・・
Being lovesick, being worried sick; girls are always
 ※。。盛りは..sickなんだ
Fighting earnestly in a game
 ※earnestly:真剣に
  アーネストリーそういう意味でしたか
 ※earn:農作物の刈り取りをする>得る、稼ぐ
Maybe this is universal? I want to provide an opportunity
But I'm scared  It's not that simple
 ※scared:怖い ※恋ならでもNothing scares us あり
Certainly  This is love
 ※サー・ンリと聴こえます
Sunrise; my heartbeat echoes this excitement like a bell
It feels like you would notice my emotions instantly
 ※it feels like ..: ..な気がする
  I feel like かと思ったら it で正しいようです
Surprise; an indecisive yesterday
 ※decide:de(離す)+cide(切る):決める、決心する
  >decisive:決定的な、きっぱりした
  >indecisive:決定的でない、優柔不断な
I want to dye it into color of a clear, blue sky
 ※dye:染める
What does a bittersweet flavor taste like?
 ※bitter(苦い)sweet(甘い):ほろ苦い
 ※甘酸っぱいはsour-sweetですが本当の味のニュアンスになる?
 ※flavor:風味
 ※taste:味、味がする
I want to test the reason for this throbbing heartbeat
 ※throb:"ドキドキの"ドキ"が"throb"らしい>鼓動する、脈打つ
First Love Sunrise

She pretends to be indifferent but she is regretful;she's feeling opposite emotions
I like you  No,I shouldn't  It's not easy
To be honest I want to show you my everything
Sunrise; I have a feeling that something will begin 
My heartbeat strums on passionately
Surprise; every time I gaze at you, everything changes color
I want my youth to bloom vividly
The feeling that "liking" someone isn't enough; what is it?
I want to feel what lies beyond this pounding heartbeat
First Love Sunrise

Laying bare of every single thing
Jumping out from the old world
A Lie The Lie, exposing everything
Fly, jumping into the world


新曲ですけど
我慢できなくなってつくってしまいました

で、速い
ただ文は複雑でないので
意外と聴きやすい感じです


他、追々コメント追加します

=================
posted by GJ at 23:03| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語

2017年01月27日

英語 ムキダシで向き合って



モーニング娘。'16  ムキダシで向き合って  (2016) 
作詞:星部ショウ 作曲:Jean Luc Ponpon & 星部ショウ 編曲:Jean Luc Ponpon

amazon non-affiliate link

Even if you feign innocence like that
 feign:ふりをする
 ※元々は、形作るというイメージらしい  cf. figure
 ※pretendも”ふりをする”だがこちらは
  pre(前に)+tend(伸ばす) で言い張るというような
  言葉系?それが転じて言葉以外も?これは推測
Your true colors will easily show
 ※ウィリージリーショウ と聴こえる
If you're going to bluff like that
 bluff:虚勢を張る
 ※(ポーカーなどで)実際の手以上に強気にでる
You must challenge unarmed
 unarmed:武器を持っていない
 arm:腕>腕に似たもの>大枝>武器>力
 こんな感じか
Confessing my mind to someone
 confess:告白する
 ※con(完全に)+fess(言う)
 ※pro(前に)+fess(言う)>professor 公の人に離すと言う感じか?
Was something I could never do
But the slight fever of love gnawed away at my heart
 gnaw(ノゥ):ガリガリかじる>蝕む
 ※昔はgも発音してたのかも
And my feigned toughness disappeared
I love it, I hate it; both are my true feelings
 both are は教科書では"ボース アー"ですが
 "ボータル"に近く聴こえます
The amplitude of emotions; love is a kaleidoscope
I won't give up on loving
I won't let some useless pride stand in my way
 stand in my way:邪魔をする<私の(行く)道に立つ
 ※友達の可能性はないのという気もしますが、邪魔らしい
I won't give up on confessing my love
Hold me regardless of who I am
With bare nakedness
Even if you're reckless, come at me
 even if (イヴニフ)
 reckless:無謀な 
 reck:気にする ※語源不明、rightに近いらしいが、、
 ※下にも書きましたが無茶でぶつかるのはI?
With bare nakedness
I want to always live with pride

I have a past so dark I want to erase it all
 erase it all(イレイシトォー)
I wonder what you would say
 what you would say(ワユウセィ)
I've done stuff like that before, so what
 stuff:詰めるもの>材料>がらくた>くだらないこと
 ※staff:職員、部員
 so what:それが何?
Please just laugh it off like that
 it off like that(イトフ ライダ)
Being young and reckless is the heart's scab
The depth of one's past determines his tolerance
I won't give up on being naked
I will be completely honest with my past mistakes
I won't give up on accepting you
Regardless of who you are, I love you wholeheartedly
Confront
Don't run away because you don't want to
Confront
Even if things don't work out, I want to live positively
 work out:働いて、外に出る>機能して結果がでる>うまくいく
 ※日本語では"トレーニング"のような意味で良く聞きます
Even if you feign innocence like that
Your true colors will easily show
If you're going to bluff like that
You must challenge unarmed
Can you compete by being makeup-free?
 compete:競う
 ※com(ともに)+pete(求める<急ぐ?<羽?)
 ※competitionはこの名詞系、コンペ
I won't give up on loving
I won't let some useless pride stand in my way
I won't give up on confessing my love
Hold my whole life
With bare nakedness
Even if you're reckless, come at me
With bare nakedness
I want to always live with pride

1.
youtubeのコメントで誰かが
"bare nakedness" でとまどったが
"pure transparency" (純粋な透明性)
と解釈して納得できた、いい曲だ
と書いてました


2.
”無茶だってぶつかって” は
"Even if you're reckless, come at me"
とありますが、
Iとyou逆だと思ってました
どっちなんでしょう、どちらも意味は通じますけど


他、追々コメント追加します

=================
posted by GJ at 06:14| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語

2017年01月25日

英語 忘れてあげる



アンジュルム  忘れてあげる  (2016) 
作詞・作曲:近藤薫 編曲:浜田ピエール裕介 

amazon non-affiliate link

I missed you and I made you upset
 upset:ひっくり返す>(心を)動転させる、心配させる
 ※setしてあるものをupすると言う感じか?
I remember all my selfish ways
 way:道>方向>やり方、様子
  なのでそれが複数集まって
 ways:振るまい、行い か?
By chance, 
your warm hand brushed against mine
 brush:ブラシ>軽く触れる
 touchよりさらにかすかな感じでbrush?
And now I can't sleep; Blue Blue.
Midnight had passed, 
we waited for the morning to come;
 to come (トゥカム) トゥーカムでない becomeと間違えそう
the string of fate had pulled us together
 the string of fate:糸 of 運命
 had pulled us (ハップゥダス) と聴こえます
Our True Love
When it becomes warm outside
Let's go somewhere, 
when springtime comes
A small song of love
Had begun echoing inside the future
 ..n echoing (ナコーィン) 前とリンクしてこう聴こえます
 inside the future:未来の中で
 ググると出てくるので一般的言い方?
I missed you and I made you upset
I remember all my selfish ways
I loved you more than anybody else
Even when you were angry, when you were hesitating
 イヴン ウェニュ ワアンガ(リ) と聴こえます
 hesitate:ためらう
 ※hesが"くっつく"という意味でそこからきているよう
 ※参考 adhere, cohere いずれも"くっつく"の意味あり

Because you're too kind
 you're (ユー)と聴こえる、かすかにユァ?
Because you mean so much to me
 mean so much:多くを意味する>大切
Without trace, I'll forget everything for you
 without trace (ウィダウトレィス):跡なく>残さず

What if I was suddenly
 What if I was suddenly
 ワディブァイヴ サドゥンィ
 と聴こえます
 ワディフ アイゥズ サドゥンィ
 といったところか
Gone? 
How would you feel?
We frolicked about on our way home
 frolic:戯れる、はしゃぐ、跳ねる
 ※frog:かえる のようにということ? 完全に推測、出典なし
 ..t on our way home (タナウェィホー)
Now, I'm here alone
tracing back those memories
We met by chance
And I still keep searching for it
One second into the future
Is when I have to be painting a different picture
 直訳:1秒先の未来は、しなければならない時、異なる絵を描く(ことを)
I missed you and I made you upset
I remember all my selfish ways
I loved you more than anybody else
Even when you were angry, when you were hesitating
Wherever the sunlight filterd through the trees
 filter:漏れる、染み出る、ろ過
 everをぐぐると、”命”>”命ある限り”が中心らしく
 そこから、"今までに"、"ずっと"という意味になるよう
 wherever:する所の命ある限り>する所どこでも
 直訳:陽の光が木々から漏れるところ(どこでも)
Whenever the sky was colored with the cherry blossoms
 whenever:する時いつでも
 直訳:空が桜の花で色づけられたとき(いつも)
We said We'll always be together
 直訳:私たちはいつもいっしょだといっていた(のに)
 ※上の2行はこれに続くのか
  日本語として含みが持たせられているので
  この英訳は一つの解釈、よいですね
 we'll always be (ニュ?オウェィビ)と聴こえる??
We met by chance
And I still keep searching for it
One second into the future
Is when I have to be painting a different picture

I missed you and I made you upset
I remember all my selfish ways
I loved you more than anybody else
Even when you were angry, when you were hesitating

I missed you and I made you upset
I remember all my selfish ways
I loved you more than anybody else
Even when you were angry, when you were hesitating

Because you're too kind
Because you mean so much to me
Without trace, I'll forget everything for you
For tommorrow, I'll forget everything for you

1秒先の未来へ をgoogle翻訳で調べると
to the future a second ahead
これは文法的に納得

ここでは
one second into the future
となっていて最初??
"1秒 未来へ" と並べると思えば自然かも
検索するとたくさん出てきます
time-traveled one second into the future
とか

他、追々コメント追加します

1/26 追記
 コメント上に移動 2/3
※もう、ただのメモです
 みな平和でなにより

2/3 追記
アクセス数はほんとに少ないので
偶然かもしれませんが
この曲は海外で人気あるのかも
長時間視聴する人が目立ちます

=================
posted by GJ at 07:54| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語

2017年01月24日

英語 辛夷の花



こぶしファクトリー  辛夷の花  (2016) 
作詞・作曲・編曲:星部ショウ

amazon non-affiliate link

Dear pure white, strong flower that stretches to the pure blue, winter sky
 Dear:親愛なる、大切な ※呼びかけをdearで表しているよう
All the other trees are still sleeping
Even when everyone stands still and everyone is full of worries
  still:静止>静か>静止、静かなまま>今も、まだ
We will walk forward
Sometimes you want to skip work; everyone has mornings like that
 like that (ライクダッ)に聴こえる
Sometimes you want to sleep in until the very last minute
But there isn't a morning when I don't think about everyone
Straightforwardly
Blossom into this world with purity; although you are not a colorful flower
 blossom:花、花が咲く
Believe in your friends and light a fire of strength into people
 bleieve in:信じる ※inがつくと、信仰のようになるらしい、信じて入り込む?※推測
Straightforwardly
Sing in the moment with passion; although you are not a flamboyant color
 moment:瞬間、ちょっとの間
  ※move:動く から来ているよう
 the moment:その瞬間>現在
 live in the moment:今を生きる   らしいので
 sing in the moment:今を歌う ということ?
 flamboyant:flam(炎)+boyant(美しい?)>燃えるような、はでやかな
 ※flame:炎、 boyantはフランス語のbeau(ボウ):美しい に関係?
With all your might, until the day you're heard
 might:力
 届く日まで > あなた(の言葉)が聴かれる日まで
   ※私達の言葉、のようにも思えます
A pure white flower will blossom, and when you look down to the ground
Spring peeked out its face
 peek out:ちらっと外をのぞく ※のぞかせる?
Instead of easily reading between the lines with tiny bit of modesty and kindness, 
 ※ここちょっと変えてます withを入れたけどこれでよいか??
 instead of ..: ..の替わりに
I would rather become a person who changes the flow
 would rather .. :むしろ..したい
Even when everyone has forgotten how to laugh and everyone is moping around
 how to (ハウダ)
 mope around:のろのろ動く>塞ぎこむ 
 ※動くんだったら、塞ぎこむと言うより元気がないレベルか、、
We will laugh
There is no such thing as a promised future
 asは等価を表すので
 promised future:約束された未来 such thing as :と同じようなそんなもの は、
 there is no .. ない という意味
There is no guarantee that dreams do come true
 guarantee:保障 ※ギャラはこれの短縮?
But somehow, I have the confidence to make it happen
 how:どう(方法、状態、程度、理由をたずねる)
 somehow:ある方法で>なんとかして
 somehow:ある理由で>なぜだか ※ここでは、これ
 confidence:con(完全な)+fide(信用 cf.faith)>信用、自信
 make it happen:それを起こす(起こさせる)
Straightforwardly
Become rooted in the ground and blossom; although you don't have any decorations
 root:根、根を張る ※起源の意味のルーツもこれ
 have any (ハヴェニ)
Be someone who is nonchalant and indispensable
 noncharant:無関心な(を装う)>さりげない のよう
 ※charantはconsern:関心に近いらしい
 ※pendは"掛ける"という意味らしい ※pendant, pendulum
  掛ける>(重さを)量る
  dispense>dis(分けて)pense(量る)>分配する
  indispensable:分配できない>欠かせない
Straightforwardly
Sing songs that reach the heart; although you don't have any decorative words
Again and again, put your heart into it
 心こめて>あなたの心をそこに置いて
For the hearts that are shivering like it's winter
 that are (ザラ)
 shiver:(恐怖、寒さで)震える ※北海道の方言:しばれる=寒い
Become a flower that signals springtime
 signal:信号>合図する>知らせる
Sometimes times are tough and winters are long
Sometimes there are blizzards where you can't see right in front of you
But if you endure it, a warm spring season will definitely come
 define:de(分けて)+fine(終わらせる)>定義する
 definition:定義
 definitely:明確に、確実に
Straightforwardly
Blossom into this world with purity; although you are not a colorful flower
Believe in your friends and light a fire of strength into people
Straightforwardly
Sing in the moment with passion; although you are not a flamboyant color
With all your might, until the day you're heard
A pure white flower will blossom, and when you look down to the ground
Spring peeked out its face
For the hearts that are shivering like it's winter
Become a flower that signals springtime

1:35あたりの英語は少し変えています
英訳した方が日本語の意味を取り違えた?

日本語だと主語が省略されてますが
you にすべきか we にすべきか
両方のニュアンスが混在したりして
難しそう

他、追々コメント追加の予定

2/5 追記
単語はやさしいものが多いのですが
ところどころ初めて聞く単語も
文がやや長くてちょっと難しいかも
でも慣れます


=================
posted by GJ at 07:15| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語